[Retros] Re: Steno-Chess notation

Andrew andrew at anselan.com
Wed Mar 10 21:47:39 EST 2004


Thanks for your thoughtful mail. I must try thinking myself sometime!

Cheers for now,
Andrew.

Mario Richter writes:


> Hello,

>

>

> Andrew wrote:

>> ... one obvious idea is to allow the

>> possibility to have *no* symbols from the SAN notation for certain moves,

> as

>> well as just a single symbol. This avoids the composer having to give

>> redundant information in some cases. The "blank" might be denoted by a

>> period, which I think is otherwise an unused character.

>

> Wouldn't that just re-introduce Eric's "~"-symbol?

>

>>

>> For example:

>> .33#

>

> Do you mean .63# ?

>

>

>>

>> If the steno notion is to achieve any kind of longevity, Francois

> Labelle's

>> modification of Eric's original idea seems highly desirable.

>

> Why?

>

> IMHO it depends on which formalism fits best the goal of allowing the

> composer

> to provide sound and correct problems which are then enjoyed by the solvers.

>

> Regarding Francois Labelle's original proposal:

>> "For every move, write exactly one symbol from its Standard Algebraic

>> Notation.",

>

> This truely is a short definition, but it's complexity is only hidden

> by referring to another rather complex definition.

>

> (One should not forget that SAN does allow strings like "Re3-g3" [in a

> position

> with e.g. Re3 Rh3 Rg8 Rg1], so following Francois's suggestion an 'e' in a

> steno string could also mean "a piece moving from file 'e'", a '-' could

> stand for other moves than castling ... )

>

> Just one more thought: Eric's definition is immune against changes

> in the SAN specification ...

>

>

>

> Two real life jokes:

>

> Number 1:

>

> I visted the link given by Eric

> (http://www.cetteadressecomportecinquantesignes.com/StenoFE.htm)

>

> and because I do not speak french, I tried to use some freely available

> translating tool for translation.

>

> So here is what translate.google.com thinks "Échecs-Sténo" means:

>

> in english: Failure-Shorthand writing

>

> in german: Mißerfolge-Stenographie

>

> (Does somebody have a suggestion for a usable translation tool?)

>

> Number 2:

>

> To assure myself that I have correctly remembered the SAN basics

> I started a google search for standard algebraic notation.

> As usual the first 10 or so links were not really helpful,

> but amongst them was this site:

>

> web.mit.edu/taoyue/www/tutorials/chess/chess-parallel.html

>

> where one can read:

> "... 'Cylindrical Chess,' was invented by Stephen Healey, a student at John

> P. Stevens High School in Edison, New Jersey from September 1994 to June

> 1998. Mr. Healey is currently engaged in obtaining trademark on this

> concept."

>

>

>

> Hoping not to have spread panic amongst you fairy chess composers

>

> mario

>

>

>

> _______________________________________________

> Retros mailing list

> Retros at janko.at

> http://www.pairlist.net/mailman/listinfo/retros






More information about the Retros mailing list